Video is all-pervasive today in both external and internal communication of a company. And, to make videos accessible and adapted to international markets, they must be transcribed and subtitled.
Our client’s corporate videos were only in English. They needed them to be transcribed and subtitled in Arabic, Hindi, Bengali, French, Chinese, and Vietnamese with a short turnaround. The customer had limited budget for this work.
We used our partner Mediawen’s technology to transcribe the videos into all the languages, including those with right-to-left (RTL) alignment. MW·HUB provides integrated, AI-enabled solutions for audio and video localization. As the quality of the output is high, it saves time required by linguists to post-edit it.
The work met the quality expectations of the customer. We delivered all transcriptions and translations in time and helped the client stay in budget for the project.