Case Study Image

Challenges

  • Volume and Deadline: The project required translating 60,000 words within just 25 days, presenting significant time constraints.
  • Resource Selection: The availability of qualified Irish Gaelic linguists with experience in software marketing was limited, making resource acquisition challenging.
  • Tool Familiarity: The client preferred translation tool was unfamiliar to the selected linguists, adding another layer of complexity.

Solutions

  • Resource Management: Our project management team in Ireland undertook a strategic approach to resource allocation. We identified four potential linguists—two primary translators and two backups—ensuring they met the client's criteria for expertise in marketing content related to software. Each candidate underwent a competency test to validate their skills before final selection and client approval.
  • Workflow Optimization: To meet the tight deadline effectively, we implemented a simultaneous translation and review process. This approach allowed for real-time feedback and corrections, significantly enhancing productivity.
  • Guidelines and Quality Assurance: We adhered strictly to the client’s provided terminology and style guidelines. Clear instructions were given to the linguists to maintain consistency with these standards throughout the translation process. Regular internal quality assurance checks ensured that all translations aligned with the expected quality benchmarks.

Benefits

The successful completion of this project allowed the client to effectively reach their target audience in Ireland, facilitating engagement through communication in their native language. Consequently, this initiative not only strengthened their brand presence but also led to additional tasks involving Irish language translations as demand for localized content grew. The client reported an increase in revenue attributable to this enhanced market penetration, underscoring their confidence in our capabilities.

Explore More Case Studies

Case Study Image

AI-powered Voice-over for the Onboarding Solution of a Global Logistics Provider

Our client, a logistics and postal optimization company, faced the challenge of onboarding employees that are non-native English speakers. To address this, we undertook a project to translate and localize a 70+ slide onboarding training presentation into five languages: Gujarati, Hindi, Malayalam, Nepali (India), and Urdu (Pakistan). The primary goal was to provide accessible training in employees' native languages, enhancing their integration into their roles through: ∙ Text-to-speech translation of the onboarding content. ∙ Synthetic voice generation for engaging voiceovers. ∙ Seamless embedding of voiceovers into PowerPoint slides.

September 15, 2024
Case Study Image

Human Validation of Machine Translated Software Content in Indonesian

Our client, a leading cloud computing platform company, aimed to penetrate the Indonesian market by localizing over 2,500,000 words of software UI and UA content. This ambitious project required meticulous human post-editing of machine-translated text to ensure accuracy and cultural relevance.

September 13, 2024
Scroll To Top Image