Case Study Image

·       Tight Deadline:  The translation project involved over 20,000 words, and the client required delivery within a tight timeline of just three days.

·       Terminology Consistency: Given the nature of the healthcare industry, ensuring the correct terminology and maintaining high quality across all translations was paramount. This requirement emphasized the need for linguists who not only understood medical jargon but also could provide culturally appropriate translations that resonate with local audiences.

·       New to Localization: As a newcomer to the localization process, the client needed comprehensive guidance throughout the entire project life cycle to ensure successful implementation and integration of localized content into their platform.

·       Resource Onboarding: We meticulously selected linguists with extensive experience in both medical and software content translation. This ensured that the chosen linguists were not only fluent in the target languages but also possessed the necessary expertise in healthcare terminology.

·       Glossary Preparation: Our team prepared a comprehensive glossary of terminology specific to the client's platform. This glossary served as a key resource, not only for the current translation project but also for all related documentation and future localization efforts, promoting consistency and accuracy in all communications.

·       Ongoing Support: Throughout the project, we provided continuous support and guidance to the client, helping them navigate the complexities of the localization process and addressing any concerns that arose during implementation.

  • Market Expansion: The client was able to effectively reach and engage with non-English speaking audiences, thereby increasing their market presence.
  • Enhanced User Experience: Culturally relevant and contextually appropriate translationsimproved user satisfaction and engagement with the platform.
  • Streamlined Processes: The glossary developed during this project will facilitate future localization efforts, ensuring consistency and efficiency across all documentation. By partnering with us, the client not only achieved their immediate localization goals but also laid the groundwork for sustained growth and success in international markets.

Explore More Case Studies

Case Study Image

Transcreation of a Branding Deck for Beauty and Grooming Products in Japanese and Korean

Our client, a prominent designer of beauty and grooming products for women, sought to expand its reach into the Japanese and Korean markets. To achieve this, they required a branding deck that authentically represented their product while effectively conveying their brand message. The primary goal was to translate and transcreate the branding materials in a manner that resonated with the cultural nuances of the target markets. The client emphasized the importance of maintaining the brand's identity, tone, and core message centered on women’s strength and empowerment.

September 15, 2024
Case Study Image

End-to-End Video Localization for a Non-profit organization

A non-profit organization dedicated to providing sustainable energy solutions sought to expand its outreach in East Africa. To effectively communicate their message, they needed their marketing videos originally produced in Kannada translated and localized into Swahili. The project involved multiple stages: transcription from Kannada to Kannada, translation from Kannada to English, and then translation from English to Swahili. The final deliverables included dubbing the video in Swahili and adding open captions while incorporating the client’s new logo.

September 15, 2024
Scroll To Top Image