- Resource Selection: Identifying translators who understood marketing content's intricacies was crucial.
- Need for Transcreators: Simple translation was insufficient; creative transcreation was necessary to adapt messaging appropriately.
- Process Design: Establishing an effective workflow was essential for project success.
- Content Treatment: Ensuring that the essence of empowerment reflected in the brand was preserved throughout the translation process.
- Resource Selection: Identifying translators who understood marketing content's intricacies was crucial
- Need for Transcreators: Simple translation was insufficient; creative transcreation was necessary to adapt messaging appropriately
- Process Design: Establishing an effective workflow was essential for project success.
- Content Treatment: Ensuring that the essence of empowerment reflected in the brand was preserved throughout the translation process.
- Successful Branding Deck: The client successfully designed their branding deck on time, equipped with culturally relevant translations that aligned with their vision.
- Effective Market Communication: The end result enabled our client to convey their brand’s values, story, and mission effectively to customers and employees in Japan and Korea.
- Expanded Localization Efforts: The guidelines developed during this project paved the way for future translations of their website, app, and video content—further localized by our team for these dynamic markets.
eCommerce website Localization vSpeeq
vSpeeq specializes in remote simultaneous interpretation (RSI) for virtual events across various platforms, including Zoom. With a growing Spanish-speaking clientele, the company sought to localize its website to enhance service delivery.
App Localization for a Leading Social Media Company
A prominent social media App company aimed to expand its user base across Asia, particularly in India and Southeast Asia. To achieve this, they recognized the need for comprehensive localization of their App, marketing materials and legal documents in major regional languages. Since 2018, Braahmam has been pivotal in managing their localization and transcreation process and also advising them on language best practices. We have localized over 5 million words to date and counting.